_________ استفاده از مطالب اين سايت با ذکر منبع بلامانع است _________

" کانون قلم"

" روز حقوق بشر"

برگ چهارم از برگی از تاریخ

 

11.12.2006

برگ چهارم از "برگی از تاریخ" را به گرامیداشت " روز حقوق بشر "  اختصاص داده ایم. در سال 1948 میلادی وپس ازجنگ جهانی دوم و وقوع وقایع خشونت بار ناشی از جنگ، کشورهای مختلف جهان  تصمیم گرفتند، همزمان با طرح منشورملل متحد، اصولی را درجهت احترام به حقوق بشر و آزادیهای سیاسی، اجتماعی تنظیم کنند. این امر در 10 دسامبر سال 1948 با 48 رای مثبت و 8 رای ممتنع به بیانیه جهانی حقوق بشر صورت گرفت و این روز به نام "روز جهانی حقوق بش"ر نام گرفت. کشورهایی که به قطعنامه حقوق بشر رای ممتنع دادند، عبارت از  اتحاد جماهیر شوروی، عربستان سعودی ، آفریقای جنوبی، بلاروس ، اوکراین، چکسلواکی، لهستان، یوگسلاوی بودند.

 

كانت، فيلسوف بزرگ آلمانى می گوید که "گر چه انسان آنگونه که بايد مقدس نيست، اما بر او بايسته است تا انسانيتی را که در اوست با تقدس بنگرد." این سخن ایمانوئل کانت نشان از درک عمیق وی از احترام به ارزش های انسانی و رعایت حقوق نوع بشر می باشد. بنا بر تئوری ها و رساله های  کانت، انسان تنها موجودی است که برای آن قيمت و معادلی وجود ندارد، چرا که بشر دارای منزلت و کرامت انسانی است.

 

سعدی شاعر نامدار ایرانی نیز شعری سراییده که بر سر در سازمان ملل نقش بسته است:

                            بـنی آدم اعــضـای یـکدیـگـرند                         که در آفرینش ز یک گوهرند

                            چو عضوی بدرد آورد روزگار                         دگـر عــضو ها را نماند قرار

دیدگاه سعدی نیز در این شعر نشان دهنده عدم تبعیض میان انسان ها، همدردی و همکاری میان انسان ها و جوامع مختلف می باشد.

 

همچنین براساس نوشته های حک شده بر روی یک استوانه سفالی که در منطقه بین النهرین کاوش شده ، نشان از قدمت منزلت انسان نزد گذشتگان و پادشاه وقت ایران، کوروش هخامنشی بوده است. می گویند كوروش  در معبد مردوك خداي بزرگ بابل، از حقوق و کرامت انسان  سخن گفته بود. متن سخنان کوروش تا این قرن نامعلوم بود، تا اينكه در هنگام کاوش هایی در منطقه بين النهرين، "كتبيه اي"  بدست آمد که  بعد از ترجمه معلوم شد، که همان سخنان کوروش در تایید منزلت  کرامت انسان و حقوق نوع بشر می باشد که هم اکنون این لوح به عنوان یکی از با ارزش ترین اسناد تاریخی در موزه بريتانيا نگهداري مي شود. در بخش هایی از سخنان کوروش که به منشور حقوق بشر کوروش معروف شده، آمده  است :

 

"همه ي مردم در كشورها و سرزمينهاي زير فرمان من در انتخاب دين, كار و محل زندگي آزادند. تا زماني كه من زنده ام هيچكس اجازه ندارد اموال وداراييهاي ديگري را با زور تصاحب كند. اجازه نخواهم داد كسي ديگري را مجبور به انجام كار بدون دريافت مزد كند. هيچكس نبايد به خاطر جرمي كه اقوام يا بستگان او مرتكب شده‌اند تنبيه شود. من جلوي برده داري و برده فروشي از زن و مرد را ميگيرم و  كاركنان دولت من نيز چنين كنند تا زمانيكه اين سنت زشت از روي زمين برچيده شود. شهرهاي ويران شده در آنسوي دجله و عبادتگاههاي آنها را خواهم ساخت تا ساكنين آنجا كه به بردگي به بابل آورده شده‌اند بتوانند به خانه و سرزمين خود بازگردند و ..."

 

سازمان ملل متحد نیز متن کامل سخنان کوروش را به عنوان یک سند تاریخی در سال 1971 میلادی به تمام زبان های رسمی این سازمان منتشر کرد.

این مطالب از آن جهت یادآوری شد که نگرانی عدم رعایت حقوق بشر، ریشه در تاریخ دارد و صرفاً به مقطع کنونی اختصاص ندارد. سایت قلم یادآوری می کند که مرور نوشته هایی از کوروش، به معنی تایید ارزش گذاری ویژه برای ایرانیان نسبت به سایر ملل و تقویت روحیه شووینیستی نیست . ما اعتقاد داریم که بدون تردید در سایر نقاط جهان نیز فیلوسوفان و مصلحان بزرگی وجود داشته اند که همه بر کرامت انسان و رعایت حقوق بشر انگشت تاکید گذاشته اند. اما یادآوری و تایید سخنان گذشتگان تاریخ ایران مبنی بر رعایت حقوق بشر، وظیفه ما را به عنوان یک ایرانی دو چندان می کند تا عزم همه ایرانیان برای گسترش فرهنگ صلح، مدارا و پرهیز از خشونت، چه در میان حکومتگران و چه در میان اپوزیسیون خشونت طلب و معتقد به مبارزه مسلحانه، دو چندان شود. ما نیز در راستای اهداف بیان شده خود در اعلام تاًسیس، در راستای جایگزینی  فرهنگ " قلم و محبت " بجای فرهنگ  " سلاح و خشونت " تلاش خود را مضاعف خواهیم کرد و این روز را برای راه اندازی بخش پژوهشی " حقوق بشر !" در  سایت قلم برگزیده ایم. در انتها با گرامیداشت مجدد 10 دسامبر ، سالگرد تصویب  اعلامیه جهانی حقوق بشر، متن این میثاق و پیمان ملت های جهان را ( ترجمه زنده یاد محمد جعفر پوینده ) در پی می آوریم.

برگی از تاریخ ـ سایت قلم

www.iran-ghalam.de

info@iran-ghalam.de

kanoon-ghalam@hotmail.de

00491756391365

00491759726840

اعلامیه جهانی حقوق بشر

از آنجا که شناسائی حيثيت ذاتی کليه اعضای خانواده بشری و حقوق يکسان و انتقال ناپذير آنان اساس آزادی و عدالت و صلح را در جهان تشکيل می‌دهد،

   ازآنجا که عدم شناسائی و تحقير حقوق بشر منتهی به رخ دادن اعمال وحشيانه‌ای گرديده است که روح بشريت را به عصيان واداشته و ظهور دنيايی که در آن افراد بشر در بيان و عقيده آزاد و از ترس و فقر فارغ باشند به عنوان بالاترين آمال بشر اعلام شده است،

   از آنجا که اساساً حقوق انسانی را بايد با اجرای قانون حمايت کرد تا بشر به عنوان آخرين علاج به قيام بر ضد ظلم و فشار مجبور نگردد،

   از آنجا که اساساً لازم است توسعه روابط دوستانه بين المللی را مورد تشويق قرار داد،


   از آنجا که مردم ملل متحد ايمان خود را به حقوق اساسی بشر و مقام و ارزش فرد انسانی و تساوی حقوق مرد و زن در منشور اعلام کرده‌اند و تصميم راسخ گرفته‌اند که به پيشرفت اجتماعی کمک کنند و در محيطی آزاد‌تر وضع زندگی بهتری به وجود آورند،


   از آنجا که دول عضو متحد شده‌اند که احترام جهانی و رعايت واقعی حقوق بشر و آزادی‌های اساسی را با همکاری سازمان ملل متحد تامين کنند،


   از آنجا که حسن تفاهم مشترکی نسبت به اين حقوق و آزاديها برای اجرای کامل اين تعهد کمال اهميت را دارد،


   مجمع عمومی اين اعلاميه جهانی حقوق بشر را آرمان مشترکی برای تمام مردم و کليه ملل اعلام می‌کند تا جميع افراد و همه ارکان اجتماع اين اعلاميه را دائماً در مد نظر داشته باشند و مجاهدت کنند که بوسيله تعليم و تربيت احترام اين حقوق و آزاديها توسعه يابد و با تدابير تدريجی ملی و بين المللي، شناسائی و اجرای واقعی و حياتی آنها، چه درميان خود ملل عضو و چه در بين مردم کشورهائی که در قلمرو آنها می‌باشند، تامين گردد.

 
ماده يکم

   تمام افراد بشر آزاد به دنيا می‌آيند و از لحاظ حيثيت و حقوق با هم برابرند، همه دارای عقل و وجدان می‌باشند و بايد نسبت به يکديگر با روح برادری رفتار کنند.


ماده دوم

   هر کس می‌تواند بدون هيچگونه تمايز مخصوصاً از حيث نژاد، رنگ، جنس، زبان، مذهب، عقيده سياسی يا هر عقيده ديگر و همچنين مليت، وضع اجتماعي، ثروت، ولادت يا هر موقعيت ديگر، از تمام حقوق و کليه آزاديهائيکه در اعلاميه حاضر ذکر شده است، بهره مند گردد.

   بعلاوه هيچ تبعيضی به وجود نخواهد آمد که مبتنی بر وضع سياسي، اداری و قضائی يا بين المللی کشور يا سرزمينی باشد که شخص به آن تعلق دارد، خواه اين کشور مستقل، تحت قيمومت يا غير خود مختار بوده يا حاکميت آن به شکلی محدود شده باشد.


ماده سوم

   هر کس حق زندگی، آزادی و امنيت شخصی دارد.

 
ماده چهارم

   احدی را نمی‌توان در بردگی نگهداشت و داد و ستد بردگان به هر شکلی که باشد ممنوع است.

 
ماده پنجم

   احدی را نمی‌توان تحت شکنجه يا مجازات يا رفتاری قرار داد که ظالمانه و يا بر خلاف انسانيت و شئون بشری يا موهن باشد.

ماده ششم

   هر کس حق دارد که شخصيت حقوقی او در همه جا بعنوان يک انسان در مقابل قانون شناخته شود

ماده هفتم

   همه در برابر قانون مساوی هستند و حق دارند بدون تبعيض و بالسويه از حمايت قانون برخوردار باشند، همه حق دارند در مقابل هر تبعيضی که ناقض اعلاميه حاضر باشد و بر عليه هر تحريکی که برای چنين تبعيضی بعمل آيد بطور تساوی از حمايت قانون بهره‌مند شوند.

ماده هشتم

   در برابر اعمالی که حقوق اساسی فرد را مورد تجاوز قرار بدهد و آن حقوق بوسيله قانون اساسی يا قانون ديگری برای او شناخته شده باشد، هر کس حق رجوع مؤثر به محاکم ملی صالحه را دارد


ماده نهم

   احدی نمی‌تواند خودسرانه توقيف، حبس يا تبعيد شود.

 
ماده دهم

هر کس با مساوات کامل حق دارد که دعوايش به وسيله دادگاه مستقل و بی طرفی، منصفانه و علناً رسيدگی بشود و چنين دادگاهی درباره حقوق و الزامات او يا هر اتهام جزائی که به او توجه پيدا کرده باشد اتخاذ تصميم بنمايد.

 
ماده يازدهم

   ١ـ هر کس که به بزهکاری متهم شده باشد بی گناه محسوب خواهد شد تا وقتيکه در جريان يک دعوای عمومی که در آن کليه تضمين‌های لازم برای دفاع او تأمين شده باشد تقصير او قانوناً محرز گردد.

٢ـ هيچ کس برای انجام يا عدم انجام عملی که در موقع ارتکاب، آن عمل به موجب حقوق ملی يا بين‌المللی جرم شناخته نمی‌شده است محکوم نخواهد شد، بهمين طريق هيچ مجازاتی شديد تر از آنچه که در موقع ارتکاب جرم بدان تعلق می‌گرفت درباره احدی اعمال نخواهد شد.

 

ماده دوازدهم

   احدی در زندگی خصوصي، امور خانوادگي، اقامتگاه يا مکاتبات خود نبايد مورد مداخله‌های خود سرانه واقع شود و شرافت و اسم و رسمش نبايد مورد حمله قرار گيرد، هر کس حق دارد که در مقابل اينگونه مداخلات و حملات مورد حمايت قانون قرار گيرد.

ماده سيزدهم

   ١ـ هر کس حق دارد که در داخل هر کشوری آزادانه عبور و مرور کند و محل اقامت خود را انتخاب نمايد.


   ٢ـ هر کس حق دارد هر کشوری از جمله کشور خود را ترک نموده يا به کشور خود باز گردد.


ماده چهاردهم

   ١ـ هر کس حق دارد که در برابر تعقيب، شکنجه و آزار پناهگاهی جستجو کند و در کشورهای ديگر پناه اختيار کند.


   ٢ـ در موردی که تعقيب واقعاً مبتنی بر جرم عمومی و غير سياسی يا رفتارهای مخالف با اصول و مقاصد ملل متحد باشد، نمی‌توان از اين حق استفاده کرد.


ماده پانزدهم

   ١ـ هر کس حق دارد که دارای تابعيت باشد.

   ٢ـ احدی را نمی‌توان خود سرانه از تابعيت خود يا از حق تغيير تابعيت محروم کرد.


ماده شانزدهم

   ١ـ هر زن و مرد بالغی حق دارند بدون هيچگونه محدوديت از نظر نژاد، مليت، تابعيت، يا مذهب با همديگر زناشوئی کنند و تشکيل خانواده دهند، در تمام مدت زناشوئی و هنگام انحلال آن، زن و شوهر در کليه امور مربوط به ازدواج، دارای حقوق مساوی می‌باشند.


   ٢ـ ازدواج بايد با رضايت کامل و آزادانه زن و مرد واقع شود


   ٣ـ خانواده رکن طبيعی و اساسی اجتماع است و حق دارد از حمايت جامعه و دولت بهره مند شود.


ماده هفدهم

   ١ـ هر شخص منفرداً يا بطور اجتماع حق مالکيت دارد.


   ٢ـ احدی را نمی‌توان خود سرانه از حق مالکيت محروم نمود.


ماده هيجدهم

   هر کس حق دارد که از آزادی فکر، وجدان و مذهب بهره مند شود، اين حق متضمن آزادی تغيير مذهب يا عقيده و همچنين متضمن آزادی اظهار عقيده و ايمان می‌باشد، و نيز شامل تعليمات مذهبی و اجرای مراسم دينی است، هر کس می‌تواند از اين حقوق منفرداً يا مجتمعاً بطور خصوصی يا بطور عمومی برخوردار باشد.


ماده نوزدهم

   هر کس حق آزادی عقيده و بيان دارد و حق مزبور شامل آنست که از داشتن عقايد خود بيم و اضطرابی نداشته باشد و در کسب اطلاعات و افکار و در اخذ و انتشار آن به تمام وسائل ممکن و بدون ملاحظات مرزی آزاد باشد.

.ماده بيستم

   ١ـ هر کس حق دارد آزادانه مجامع و جمعيت‌های مسالمت آميز تشکيل دهد.


   ٢ـ هيچ کس را نمی‌توان مجبور به شرکت در اجتماعی کرد.


ماده بيست و يکم

   ١ـ هر کس حق دارد که در اداره امور کشور خود، خواه مستقيماً و خواه با انتخاب نمايندگانی که آزادانه انتخاب شده باشند شرکت جويد.

.   ٢ـ هر کس حق دارد با تساوی شرايط، به مشاغل عمومی کشور خود نائل آيد.

   ٣ـ اساس و منشاء قدرت حکومت، اراده مردم است، اين اراده بايد بوسيله انتخاباتی ابراز گردد که از روی صداقت و بطور ادواری صورت می‌پذيرد، انتخابات بايد عمومی و با رعايت مساوات باشد و با رأی مخفی و يا طريقه‌ای نظير آن انجام گيرد که آزادی رأی را تأمين نمايد

ماده بيست و دوم

   هر کس به عنوان عضو اجتماع حق امنيت اجتماعی دارد و مجاز است بوسيله مساعی ملی و همکاری بين‌المللی حقوق اقتصادی و اجتماعی و فرهنگی خود را که لازمه مقام و نمو آزادانه شخصيت او است با رعايت تشکيلات و منابع هر کشور بدست آورد.


ماده بيست و سوم

   ١ـ هر کس حق دارد کار کند، کار خود را آزادانه انتخاب نمايد، شرايط منصفانه و رضايت بخشی برای کار خواستار باشد و در مقابل بيکاری مورد حمايت قرار گيرد.


   ٢ـ همه حق دارند که بدون هيچ تبعيضی، در مقابل کار مساوی، اجرت مساوی دريافت دارند.


   ٣ـ هر کس که کار می‌کند به مزد منصفانه و رضايت بخشی ذيحق می‌شود که زندگی او و خانواده‌اش را موافق شئون انسانی تأمين کند و آنرا در صورت لزوم با هر نوع وسائل ديگر حمايت اجتماعی تکميل کند.


   ٤ـ هر کس حق دارد که برای دفاع از منافع خود با ديگران اتحاديه تشکيل دهد و در اتحاديه‌ها نيز شرکت کند.


ماده بيست و چهارم

   هر کس حق استراحت و فراغت و تفريح دارد و به خصوص محدوديت معقول ساعات کار و مرخصی‌های ادواری با اخذ حقوق را ذيحق می‌باشد.


ماده بيست و پنجم

   ١ـ هر کس حق دارد که سطح زندگانی او سلامتی و رفاه خود و خانواده‌اش را از حيث خوراک و مسکن و مراقبتهای طبی و خدمات لازم اجتماعی تأمين کند و همچنين حق دارد که در مواقع بيکاري، بيماري، نقص عضو، بيوگی، کهولت سن يا در تمام موارد ديگری که بعلل خارج از اراده انسان وسائل امرار معاش از دست رفته باشد از شرايط آبرومندانه زندگی برخوردار شود.

.   ٢ـ مادران و کودکان حق دارند که از کمک و مراقبت مخصوصی برخوردار شوند، کودکان چه بر اثر ازدواج و چه بدون ازدواج بدنيا آمده باشند، حق دارند که همه از يکنوع حمايت اجتماعی برخوردار شوند.


ماده بيست و ششم

   ١ـ هر کس حق دارد که از آموزش و پرورش بهره‌مند شود، آموزش و پرورش لااقل تا حدودی که مربوط به تعليمات ابتدائی و اساسی است بايد به صورت رايگان باشد، آموزش ابتدائی اجباری است، آموزش حرفه‌ای بايد عموميت پيدا کند و آموزش عالی بايد با شرايط تساوی کامل بروی همه باز باشد تا همه بنا‌بر استعداد خود بتوانند از آن بهره‌مند گردند.


   ٢ـ آموزش و پرورش بايد طوری هدايت شود که شخصيت انسانی هر کس را به حد اکمل رشد آن برساند و احترام حقوق و آزاديهای بشر را تقويت کند، آموزش و پرورش بايد حسن تفاهم، گذشت و احترام عقايد مخالف و دوستی بين تمام ملل و جمعيتهای نژادی يا مذهبی و همچنين توسعه فعاليتهای ملل متحد را در راه حفظ صلح تسهيل نمايد.


   ٣ـ پدر و مادر در انتخاب نوع آموزش و پرورش فرزندان خود نسبت به ديگران اولويت دارند.


ماده بيست و هفتم

   ١ـ هر کس حق دارد آزادانه در زندگی فرهنگی اجتماع شرکت کند، از فنون و هنر ها متمتع گردد و در پيشرفت علمی و فوائد آن سهيم باشد.
   ٢ـ هر کس حق دارد از حمايت منافع معنوی و مادی آثار علمي، فرهنگی يا هنری خود برخوردار شود.


ماده بيست و هشتم

   هر کس حق دارد برقراری نظمی را بخواهد که از لحاظ اجتماعی و بين المللی حقوق و آزاديهايی را که در اين اعلاميه ذکر گرديده است تامين کرده و آنها را به مورد عمل گذارد.


ماده بيست و نهم

   ١ـ هر کس در مقابل آن جامعه‌ای وظيفه دارد که رشد آزاد و کامل شخصيت او را ميسر سازد.


   ٢ـ هر کس در اجرای حقوق و استفاده از آزاديهای خود فقط تابع محدوديت‌هايی است که بوسيله قانون منحصراً به منظور تأمين شناسائی و مراعات حقوق و آزاديهای ديگران و برای رعايت مقتضيات صحيح اخلاقی و نظم عمومی و رفاه همگانی در شرايط يک جامعه دموکراتيک وضع گرديده است.


   ٣ـ اين حقوق و آزاديها در هيچ موردی نمی‌تواند برخلاف مقاصد و اصول ملل متحد اجرا گردد.


ماده سی‌ام

   هيچيک از مقررات اعلاميه حاضر نبايد طوری تفسير شود که متضمن حقی برای دولتی يا جمعيتی يا فردی باشد که بموجب آن بتواند هريک از حقوق و آزاديهای مندرج در اين اعلاميه را از بين ببرد يا در راه آن فعاليتی انجام دهد.